Tuesday, February 22, 2011

How To Use A Two Strap Golf Bag

NATIONAL DAY LA 2011 Maternal Llingua: L'prosecuting Y LOS Protagonist

Alicia Valmaseda entamandu l'AUTU


DAY THE MATERNAL Llingua 2011
L' AUTU AND ACTORS

"The Llingua are instrumentu pa l'caltenere, nuesu desendolcare'l sofitare and cultural patrímonu. Tolas NITIATIVE pa will promote the dissemination of mother will Llingua , incentivare pa over diversity and education llingüística multillingue, pa creyare awareness sobru llingüísticas and cultural traditions of tol mundu and solidarity based nel ispirare entendimientu, tolerance Ya'la dialogu.

preson in tol mundu Mueitas Falan Llingua how in pelligru d'esapaecere. Are generally Llingua amenorgadas minority.


Gonzalo Fernandez-Alonso Valladares
cuntandu "He cuélebre of Xetinu"

Some people say that toos spoke the same Llingua Sedra mueitu miyor Peru, the rial is that with that Llingua qu'esapaez the Nues s'emprobece cultural diversity.

• From que'I be humanu entamóu talk, some 30,000 Llingua esapaecieron.

• Áutualmente, Llingua about 3,000 of the 6,000 or 7,000 esistance nel mundu, so in

peligru.

• Tolos years, at least 10 Llingua esapaecen lu.

• Consider qu'un Llingua cuandu pelligru tien ta in less than 100 000 Phalantus.


Ana Rubio Coque cuntandu
"The Caldeiru Riberanu" Caitanu of A. Bardon

He terminus "Llingua Maternal refiérese I gave you situations:

• The first Llingua that emerges.,

• The Llingua wedge we identify or wedge that identify us to others. ,

• The Llingua miyor and more that we speak.


Marta Fernández Sarmiento cuntandu
"Rosina" in Caitanu A. Bardón

Llingua Ca ta xunida to culture d'un pueblu and falare deixare of the Llingua that a territoriu carauteríza orixina a cultural empobrecimientu tola qu'afeuta to society, amenorga the good conditions of communication and rant puts the body dialogu desemeyadas cultures.


Otero Juan Puente lliendu
'Magna Carta Llïonesa "

En'resume, he International Day of Maternal Llingua, most of them to promote proteición Llingua minority, tries to highlight the importance of maternal Llingua. Talk to Llingua own de Caunes ye'l nuesu dreichu. The Nues Llingua Nues identities is part of the cumulative and cumulative preson Tien such beings respected.


Light Burón Llamazares lliendu
"He Fueru of Camora" and "El Fueru of Lledesma"

Llingua amenorgadas crockery and spoken pur a minority need proteición and pa rimpuendere to this need, and in November 1999 UNESCO Conference proclamóu Xeneral of the International Day of Mother Llingua.


Maite Martínez López lliendu
"The Fueru Xulgu"

Tolos years dende Febreiru and 2000, this data cellébrase oxetu of promovere'l multillinguismu cultural and cultural diversity and reconocencia and the Llingua práutica native n'especial those of minorities. "



Ana Belén Aller recitandu
" Alcordanza "of Xairu Llópez

" The Wealth of Modalities desemeyadas Hespaña llinguíticas d'ye a cultural patrimoñu Sedro oxetu d'special respectful and proteición "
Art . 3.3 of Hespañola Costitución


Llorente Carlos de la Puente lliendu
"The Rinubeiru" Eva González


"The Sedro Llion specific proteición oxetu of polish part of the lung istituciones particular value sou lliguísticu patrimoñu dientru of the Community.


Charo Martínez Domínguez recited two poems:
"Tu" by Xairu López y
"Futuru imperfeutu" scrip by Eille


Your proteición, usu sedrán OXETUA and promotion of regulation. "
Estatutu d'Art 5.2 of autonomy and C. Llión

Adrianus Martín Garrido lliendu
"The pure la Llión first time "
of Caitanu A. Bardón


kneading of quoted at crawling distance fonun lleidos" To you, alde mirandesa "Joseph Francisco Fernandes, Alicia pur Valmaseda, "Outubro" Daniel Elías Álvarez Fernández pur Rico and a Coplin llibru Drawn from "The Mists" by José Aragón Escacena pur-Valladares Gonzalo Fernández García. L'añu viniente more and meyor.


0 comments:

Post a Comment